Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 51 / 0 Reviews / 2019/11/21 06:38:24

[削除済みユーザ]
[削除済みユーザ] 51 I worked for the broadcaster as an en...
英語

I have discussed this with my CEO. Please see his comments below:
“Based on my research, this is where we can contact Telec, the radio certification body in Japan, to request that they look into our FCC Certification and confirm that it conforms to their standards. This application would be submitted under their clause of Conformity, which is designed to fast track products like ours that have already been approved in major foreign markets. Let me know how far Yoshio gets and if he's stumped, we can try to take the baton over here.

日本語

私共のCEOと話し合った結果は以下をご覧ください。
「私が調査したところ、日本の無線承認機関であるTelecは、アメリカのFCC連邦通信委員会に基準に適合するかどうかの確認の依頼をする場所です。この申請は海外の市場の於いて迅速に認証を受けることが出来るために作られた決まりであり、適合した条件の中で提出されるものです。ヨシオがどこ迄を教えて下さい。もし押しつぶされる様なことがあったらバトンをそこで受け取りたいと思う。

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません