翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2019/10/30 18:22:50

setsuko-atarashi
setsuko-atarashi 50  私は、英語教育界で13年仕事をしてきました。特に、右脳を使った教育方法で...
日本語

ご担当者さま

私の名前と現住所が載っているinternet serviceの契約書を添付します。


私は、これまで下記の書類を御社に送りました。

・・

しかし、まだ、私のアカウントは、 suspended の状態です。

もしかしたら、私が最初に登録したクレジットカードに問題があると思い、登録カードを昨日、VISAカードに変更しました。もし必要なチャージがありましたら、再度試していただけないでしょうか?



私は御社にこれまで上記の書類を提出しているにもかかわらず、御社から返信がありません。

英語

To whom it may concern

I will attach an internet service contract form with my name and address.

I have so far sent the following documents to your firm.

..

However, my account is still in a state of suspended.

In case, I might have problem with my initial registration credit card, I changed my registration card to Visa card yesterday. If there is necessary charge, could you please try it again?

I have not had any response from your firm, even though I submitted the above documents to you.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: ※※ 日本人の方のみ希望します。海外のネイティブの方は翻訳しないでください。※※