翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2019/10/26 04:06:50

kbbohannon
kbbohannon 50 Born and grew up in Japan and now I l...
日本語

私が提出した書類はすべて本物です。ですので、東京地裁もそれを認めてくれます。裁判所は、私の書類が本物かどうか調べるくらい簡単です。

数日前、AMEXの現住所が載っている明細も発行できたので、それも添付して送りました。しかし、それに対しても返信がありません。

御社は私のメッセージを無視しています。

いずれにしましても、御社から返信がないので、私は改めて別のメールアドレスを作り、再度、Amazon.comのセラーセントラルの開設を試みました。

それが今回のこのメールアドレスです。

英語

All the documents I have submitted are the original. So Tokyo district court will confirm that. The court can verify easily if the documents are genuine and original.

I also sent the AMEX statement with the current address the other day since I received it. But I hae not received any response to that, either.

Your company is ignoring my messages.

Since I have not heard anything from your company, I created another e-mail address and tried to open an account on Amazon.com Seller Central.

The e-mail address I'm using this time is that address.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: 日本人を希望します