翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 57 / ネイティブ 英語 / 0 Reviews / 2019/10/26 04:05:09

karekora
karekora 57 ご利用をいただき、誠にありがとうございます。 日本語能力試験N1級を...
日本語

私が提出した書類はすべて本物です。ですので、東京地裁もそれを認めてくれます。裁判所は、私の書類が本物かどうか調べるくらい簡単です。

数日前、AMEXの現住所が載っている明細も発行できたので、それも添付して送りました。しかし、それに対しても返信がありません。

御社は私のメッセージを無視しています。

いずれにしましても、御社から返信がないので、私は改めて別のメールアドレスを作り、再度、Amazon.comのセラーセントラルの開設を試みました。

それが今回のこのメールアドレスです。

英語

All the documents I submitted were real (not copies). The Tokyo District Court will therefore recognize this case. The court will simply check whether or not my documents were copies or fake or not.

I was able to gain a statement with my current address for American Express, so I attached that a few days ago. However, I still am yet to receive a reply from you.

Your company seems to simply ignore all my messages.

As there was absolutely no reply from your company, I made another email address and tried to open a Seller Central account on Amazon.com again.

This is that particular email address.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: 日本人を希望します