翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 52 / 0 Reviews / 2019/10/18 18:00:09

marifh
marifh 52 長年、英語圏に住んでいます。どうぞよろしくお願いします!
日本語

以下 回答します

・FBA販売をするためにはVAT登録の必要があるとアマゾンから知らされたからです
 最初私はVAT登録が必要なことを知りませんでした
 
・私がUKの税法に詳しくないからです
 そのため日本の業者を仲介としてUKの専門家を雇いました
 それがUKにある会計会社のVATGLOBALです
 そこが指定する資料は全て提出しました
 算出されたVATも全額納めました
 納税に不備があったことは申し訳ありませんが、不正をするつもりは全くありませんでした

・それは読んでいません。

以上です

英語

My answers are as follows:
-I did not know at first I needed to register for VAT.
I was informed from Amazon that I need to register for VAT in order to sell FBA.

-I am not so familiar with the UK laws.
That's the reason I employed a specialist in UK through an agency in Japan.
That specialist is VATGLOBAL which is an accounting firm located in the UK.
I have submitted all the documents that this company has requested.
I paid all the VAT after it was calcurated.
I am sorry that there was some insufficient payment in my taxes but I had no intention of avoiding taxes in the slightest.

-I have not read it.

That is all, thank you.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません