Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 51 / 0 Reviews / 2019/10/15 14:08:14

atsuko-s
atsuko-s 51 誠実に対応してまいりたいと思います。よろしくお願いいたします。
日本語

商品説明の文章です。

・軽量で手に優しくフィットする菜園専用はさみです。野菜・果物の収穫・盆栽・ガーデニング・切り花などに幅広くお使いいただけます。
・裏刃を透いてますので開閉がスムーズ、ヤニなどで詰まりません。 全身焼入仕上で刃に粘りと硬さを備え、刃こぼれし難くなっております。
・また、ソフトグリップの輪が大きく、手を包み込むように固定できますので長時間作業でも疲れません。
・黒パーカライジング仕上ですので野外作業でも錆びにくくなっております。

英語

This is the phrases for explanation of the item.

- It is the scissors of light, easy on the hands, fit to the hands, and exclusive for vegetable garden. You can use for wide usage such as cropping vegetables and fruits, bonsai, gardening, cutting flowers.
-the back blades are kept the edge, so they can be opened and closed easily and resin will not get stuck. They finished with quenching all and have stickiness and firmness, so are difficult to be nicked edge.
- Also, the ring of soft grip is large so that they can fix the hands like enclosing not to feel tired in case of the long hour work.
- Black parkerizing finish make them not to rust for outside work.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: アマゾンの商品説明として使います。