翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 52 / 1 Review / 2019/10/10 21:07:12

kbbohannon
kbbohannon 52 Born and grew up in Japan and now I l...
英語

Thank you for your e-mail of 9 October regarding your ATM card.

As our e-mail service is for enquiry only, we are unable to accept any banking instructions sent via e-mail. Therefore, may I suggest you to reinstate your ATM card through the steps provided in previous e-mail.

Besides, please use your existing ATM card Personal Identification Number (PIN) to activate the card by performing a balance enquiry via ATMs of UnionPay network within three calendar days. Please disregard the previous e-mail on 5 October and subject to this e-mail, I am sorry any confusion you may cause.

If you have any other questions, please call our Personal Banking Hotline on [111] 2222 3333.

日本語

ATMカードについての10月9日付のメールをありがとうございます。

私共のEメールサービスはお問い合わせ対応のみですので、Eメールにて銀行手続きについてはお受けすることができません。前回お送りしましたEメールにありました手順を踏んで、ATMカードの再利用の手続きをいただきますようお願いいたします。

また、お手元のATMカードの暗証番号を使って、3日以内にUnionPayネットワークのATMから残高証明をいただくようお願いいたします。10月5日付のEメール、このEメールのタイトルは破棄・無視いただくようお願いいたします。ご迷惑をおかけして申し訳ございません。

質問等ございましたら個人銀行業務担当ホットライン 111 2222 3333までご連絡ください。

レビュー ( 1 )

helter 53 More than 10-year experience in trans...
helterはこの翻訳結果を"★★★★"と評価しました 2019/10/16 08:52:29

正確に訳せています

kbbohannon kbbohannon 2019/10/16 09:47:36

ありがとうございます。

コメントを追加
備考: ATMでカードが使えない為、銀行に質問しご回答内容です