翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2019/10/04 06:18:51

kbbohannon
kbbohannon 50 Born and grew up in Japan and now I l...
日本語

このキャンセルは全額返金の対象になりません。キャンセル規定により、ツアー開始の24時間以内の場合は、いかなる理由でも100%のキャンセル料がかかります。通常通り、100%のお支払いをお願い致します。
なぜ今回のキャンセルだけフルリファウンドなのですか?
ご理解のほどよろしくお願い致します。

きのこが例年に比べて生えていません。少しきのこが生えるのが遅れているようです。気温が高いからだと思います。紅葉も色づきが遅いようです。温暖化が進んでいるのでしょうかね?

英語

This cancellation is not subject to full refund. According to the cancellation policy, no matter what reasons are, there will be 100% cancellation fee for within 24 hours of tour start. Therefore, please make payment of 100% as usual.
May I ask why you are asking only this cancellation for full refund?
Thank you in advance for your understanding.

Compared to other years, we do not have as much mushrooms growing. It seems that it is later than normal. Probably it's because of the warm weather.
It also seems that leaves are not turning colors yet. I wonder global warming is progressing.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません