Conyacサービス終了のお知らせ

翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2019/10/03 10:50:50

setsuko-atarashi
setsuko-atarashi 50  私は、英語教育界で13年仕事をしてきました。特に、右脳を使った教育方法で...
日本語

添付画像をみて下さい。精密機器を無理やり薄いダンボールに押し込んでいたので、ダンボール箱は所々破け、破損し、配送会社(UPS)がビニールテープで補修している。おかげで商品が大きく破損し、作動しません。あなたの倉庫担当者は日本に精密機器を送るのに、薄いダンボール箱にぐちゃぐちゃに商品を詰め込んで送るとこういう結果になるという想像力、判断力が欠如しています。20個の商品の内、6個のパッケージが大きく破損し作動しません。6個分返金してください。私はあなたの杜撰な配送に怒っています。

英語

Please find the attached image. As the fine device was forced into a thin cardboard, the cardboard has been broken and damaged here and there, and the UPS is preparing it with vinyl-tape. Thanks to that, the item has been largely damaged and does not move. Your warehouse worker lacks imagination and decision to cause such results by stacking cardboard into the thin box to send a precise device to Japan. 6 packages among 20 have been largely damaged and do not work. Please make a issue to return money for the 6 devices. I am really furious about your rough treatment of the products.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません