翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )
評価: 52 / 1 Review / 2019/10/02 04:46:09
Hi + thank you for your order:
i can ship this as a registered parcel with full insurance at 47€ postage or with tracking+50€ insurance at 20€ postage - you tell me what you want and i´ll invoice you accordingly.
Best regards,
こんにちは。ご注文、ありがとうございます。
ご注文の品は47ユーロの郵送料金で全額保証付き書き留め小包、或いは20ユーロ郵送料金で追跡番号付き+50ユーロ保証付きの小包で発送できます。どちらが良いか教えて下さい。お返事いただきましたら、インボイスを発行します。
どうぞよろしくお願いします。
レビュー ( 1 )
元の翻訳
こんにちは。ご注文、ありがとうございます。
ご注文の品は47ユーロの郵送料金で全額保証付き書き留め小包、或いは20ユーロ郵送料金で追跡番号付き+50ユーロ保証付きの小包で発送できます。どちらが良いか教えて下さい。お返事いただきましたら、インボイスを発行します。
どうぞよろしくお願いします。
修正後
こんにちは。ご注文、ありがとうございます。
ご注文の品は47ユーロの郵送料金で全額保証付き書留小包、或いは20ユーロの郵送料金で追跡番号付き+50ユーロ保証付きの小包で発送できます。どちらが良いか教えて下さい。お返事いただきましたら、インボイスを発行します。
どうぞよろしくお願いします。
うまく訳されています
レビュー、ありがとうございました。