翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )
評価: 53 / ネイティブ 日本語 / 0 Reviews / 2019/09/25 18:54:35
日本語
ご返信が遅くなりまして申し訳ございません。
返送料の見積もりをください。
先に返送料をpaypalにて送金致します。
--
こんにちは。
先日のメッセージご確認していただけましたか?
まだ、商品が返送されていないようなので、先に返送料の振込を致しました。
5日以内に返送をお願いいたします。
--
バイヤーに返送料を先に振込いたしました。
paypalの送金明細のスクリーンショットを添付いたしますのでご確認ください。
英語
I'm sorry for my late reply.
Please send me a quotation for return shipping.
I will pay return shipping via Paypal in advance.
Hello.
Have you read my message that I sent you the other day?
It seems that the item has not yet been returned.
I have already paid return shipping in advance.
Please return the item within 5 days.
I paid return shipping to the buyer in advance.
Please see the attached screen shot of the remittance detail on Paypal.