翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2019/09/25 10:29:55

setsuko-atarashi
setsuko-atarashi 50  私は、英語教育界で13年仕事をしてきました。特に、右脳を使った教育方法で...
日本語

写真をありがとう。
気を悪くしないでくださいね。
NessaとEmmaは、ストレートヘアーを注文したつもりでした。
オーダー内容に記入しなくてごめんなさい。この人形は受け取ります。
新たに、NessaとEmmaのお代金を支払いますので、作って欲しいです。今度は、ダークブラウンの髪と眉にします。
また、Nessa(BOY)の眉は、見本のNessaのように、垂れ下がった眉にして欲しい。
見本の髪型は、ストレートです。ストレートでお願いします。比較のお写真をお送りさせていただきます。

英語

Thank you for the photo.
Please do not get down.
Nessa and Emma thought to have ordered it with straight hair.
I am sorry for not writing it in the order form. I will accept this doll.
Newly, as I will pay for the amount of money for Nessa and Emma, I would like you to make them. This time, I would like them with dark-brown hair and brows.
Also, Nessa (Boy)'s brows, like Nessa, as example, I would like them with drooping brows.
The model hairstyle is straight. Please make it with straight hair style. I will send you photos for comparison.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません