翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 52 / ネイティブ 日本語 / 0 Reviews / 2012/02/27 16:18:09

yoppo1026
yoppo1026 52 プロフィールをご覧いただき、誠にありがとうございます。 日本語ネイティブ...
英語

Choosing your payment method is also important. For this transaction I used a bank transfer (pictured below). To make the process faster, Tiket provided a unique numbers/transfer code to simplify tracking. After that, we can complete the booking and make the transfer through an ATM. If you’re done with that, you can confirm your payment and if your payment is exactly the same as stated on the invoice page, within a few hours the status will be updated in your ‘manage orders’ page. In less than 15 minutes, the B2ST festival and diamond tickets (the two closest areas to the stage) were sold out, and within 10 hours absolutely all tickets were gone.

日本語

支払い方法を選ぶことも重要です。この取り引きには私は銀行振り込み(下の写真)を利用しました。プロセスを早くするために、Tiketはトラッキングを簡単にするユニークなナンバー/振込みコードを与えてくれました。その後で予約が完了し、ATMで送金します。それが済めば、支払いが確認でき、支払いがインボイスページに表示されているのと同じであれば、数時間以内に'manage orders'のページに状況が更新されます。15分以内に、B2STのフェスティバルとダイヤモンドチケット(ステージに近い2エリア)は売り切れ、10時間以内に全てのチケットが売り切れました。

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません