翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 57 / 0 Reviews / 2012/02/27 21:21:27

kaory
kaory 57
英語

Choosing your payment method is also important. For this transaction I used a bank transfer (pictured below). To make the process faster, Tiket provided a unique numbers/transfer code to simplify tracking. After that, we can complete the booking and make the transfer through an ATM. If you’re done with that, you can confirm your payment and if your payment is exactly the same as stated on the invoice page, within a few hours the status will be updated in your ‘manage orders’ page. In less than 15 minutes, the B2ST festival and diamond tickets (the two closest areas to the stage) were sold out, and within 10 hours absolutely all tickets were gone.

日本語

支払い方法を選ぶことも重要である。今回の処理には銀行振替を利用した(図下)。処理を早めるために、Tiketでは独自の番号と振替コードを使用して処理の流れを簡素化している。このような方法をとり、予約を完了しATMから振込をした。この方法を選ぶなら支払いの状況を確認することができ、支払いがインボイスページの状況とまったく同じなら数時間のうちに「ご注文管理」ページで状況が更新される。15分もかからないうちに、B2STフェスティバルとダイアモンドチケット(この2つはステージに一番近い席)は売り切れ、10時間以内にはすべてのチケットが完全に売り切れたのだ。

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません