翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 52 / 1 Review / 2019/09/23 19:58:34

[削除済みユーザ]
[削除済みユーザ] 52 子どもの頃、アメリカ(2年半)とイギリス(1年)に住んでいたことがあり、現...
英語

My apologies for not replying earlier, thank you for the customs code.

I think the funds have cleared now but I will check.

I will also check when your order will be ready for dispatch and let you know today.

Can I please ask if can confirm the delivery address?

日本語

早めにお返事できず、申し訳ございません。カスタムコードをありがとうございました。
資金は清算されたと思いますが、確認いたします。
注文品の発送日も確認いたしますので、本日中にお知らせします。
配達先の住所を確認しても良いでしょうか。

レビュー ( 1 )

mars16 60 翻訳を始めて、そしてConyacに参加して5年ほどになります(スタンダード...
mars16はこの翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 2019/09/24 21:16:34

元の翻訳
早めにお返事できず、申し訳ございません。カスタムコードをありがとうございました。
資金は清算されたと思いますが、確認いたします。
注文品の発送日も確認いたますので、本日中にお知らせします。
配達先の住所を確認しても良いでしょうか。

修正後
早めにお返事できず、申し訳ございません。税関コードをありがとうございました。
資金は清算されたと思いますが、確認いたします。
注文品の発送日も確認し、本日中にお知らせします。
配達先の住所を確認しても良いでしょうか。

[削除済みユーザ] [削除済みユーザ] 2019/09/24 21:25:01

ありがとうございます。とても勉強になりました。

コメントを追加