翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 53 / ネイティブ 日本語 / 0 Reviews / 2019/09/16 06:04:24

shimauma
shimauma 53 静岡県出身、ドイツ在住のshimaumaと申します。英⇄日(TOEIC96...
日本語

ご連絡が遅くなり申し訳ありません。
写真を確認しました。
入出荷のときにミスが起こり誤って出荷されてしまいました。
現在在庫を確認したところ注文された商品の在庫がなく、一週間後くらいに入荷があるのですがどのようにいたしますか?

①返品と正しい商品の再発送をする

②返品と返金のみをする

上記からご希望をお聞かせ下さい。
また返品の際に送料はどのくらい掛かりますか?
よろしくお願いいたします。

英語

I'm sorry for my late reply.
I reviewed the picture.
It was shipped out as there was a mistake in receiving and shipping management.
At this moment, there is no stock of the ordered item.
It will come in in about 1 week.
How would you like to proceed?

1. You will return the item you received and I will send a correct item to you.

2. You will return the item you received and I will give you a refund.

Please choose either of the above and let me know.
Could you please also let me know about how much return shipping costs?
Thank you.






レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません