翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )
評価: 52 / 0 Reviews / 2019/09/05 18:25:13
[削除済みユーザ]
52
I worked for the broadcaster as an en...
日本語
セット間の休憩時間にも、身体を動かさずに静かにしていることが重要です。どうやら目の疲れにも良い効果があるようです。
快眠ライトは、Guy氏の開発したAjina Lightに触発されてつくられました。AjinaLightは、瞑想やセラピーのための専用機で、このアプリと同じ原理に基づいて開発されています。ただしAjinaLightは非常に高価(5555米ドル)であるため、一般の人が購入して就寝前に使えるようなものではありませんでした。
英語
Even in Intervals of setting rest time, it is important to stay quiet. This will also be effected for the removing fatigue of eyes it seems.
Good sleep light has been developed with stimulating of Ajina Light by Guy. Ajina Light is exclusive device for meditation and therapy, this has been created by the same principle of this app. However,Ajina Light is rather expensive at 5555USD, generals were never be able to buy to use before going to sleep.