Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2019/09/05 18:13:30

sujiko
sujiko 50 IT、金融などを中心として社内翻訳者を数年経験後、フリーランス翻訳者として...
日本語

リラックスできる音楽を流すこともあります。3セット終了したら、スマートフォンを額から降ろします。このとき目は閉じたままで、手探りでスマホの電源ボタンを押して端末をスリープ状態にして、自分もそのまま寝ます。セッションを途中で終了したくなった場合も、スマホの電源ボタンを直接押してライトの点滅を停止しています。[落下検出で停止]は、無効にしています。

就寝前に光の点滅を浴びたら、覚醒してしまいそうな気がするかもしれませんが、実際には不思議なリラックス効果があります。

英語

We sometimes flow music to relax. After completing the three sets, you remove the smart phone from forehead. On this, you push power button of the smart phone without seeing it with your eyes closed, and sleep by setting the terminal sleep. If you wants to end the session before the end of the session, you push the power button of the smart phone by yourself and stop turning on and off of the light. "Stopping by finding fall" is set invalid.

When you feel turning on and off of the light before going to sleep, you might feel as if you were awake. However, it gives you an effect of relaxing mysteriously.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません