翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2019/08/31 21:47:09

mjenncampbell
mjenncampbell 50 Hello, I am a Japanese to English tra...
日本語

昨日、商品の受取りが完了しました。
しかし、残念なお知らせがあります。
私は、あなたから、トヨタ製の部品を購入しましたが、受け取った部品はスズキ製でした。
私が購入したトヨタ製の部品は、既に売り先が決まっており、私の顧客を待たせている状況です。
尚、間違って届いたスズキ製の部品は、私が買い取ります。今回に限り、差額の返金要求もしません。
下記の通り、トヨタ製の部品を改めて注文します。(追加注文分も含め)

分かりました。それでは、私が購入した下記の商品のみ、至急送ってください。

英語

Yesterday, I finished taking in the products.
But, I have some unfortunate news.
I, from you, bought a Toyota but, the product I accepted was Suzuki.
The Toyota that I bought, the purchase was agreed but, my client has been made to wait.
Furthermore the Suzuki which is the wrong car, I bought it. Only this time I will not accept a different refund price.
As written below, I ordered a Toyota (the order is attached).
That’s done. So, the product described below that I purchased, please send it to me quickly.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません