Conyacサービス終了のお知らせ

翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 68 / 0 Reviews / 2012/02/27 03:53:05

英語

Getting investment is tough if entrepreneurs limit themselves and only mingle among their friends. If you’re at a conference, go all-out to meet people whom you’ve never met before. That’s one of the key purposes of the conference.

I was pretty impressed by Benjamin Joffe (an entrepreneur, mentor at JFDI, 500 Startups, Chinaccelerator, and angel investor) during our investors/founders session. I understand he is running his own startup in Malaysia. At the session, he was perhaps the most active entrepreneur who was talking and showing investors his demo on his iPad. I’m sure he walked out with quite a number of investors contacts after our session. And that’s really cool.

日本語

もし起業家が、自身に枠をはめ、仲間の中でしか交流しなくなると、出資を受けるのは難しい。もし、カンファレンスに参加したら、初対面の人達に会う事だ。それがカンファレンスの一番の目的だ。

私は、この投資家/起業家セッションにおいて、Benjamin Joffe(起業家、JFDIの、500 Startupsの、Chinacceleratorの相談役、そしてエンジェル・インベスター)に感銘を受けた。彼はマレーシアで自身の新規ビジネスを立ち上げており、セッションでは、iPadでデモをしたり話をしたりと、おそらく一番積極的な起業家だった。このセッションで、きっとかなり多くの投資家との接点が持てた事だろう。それは、本当にすごいことだ。

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません