翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 68 / 0 Reviews / 2012/02/27 03:13:59

英語

Some complained that Bernard Leong’s presentation and the discussion panel with overseas investors were taking time away from the actual networking sessions. While others told me that they enjoyed Bernard’s session the most. Anyway, the few people who complained didn’t exactly do much when the actual networking session started. They were wandering around uncomfortably. Well, I had that feeling before. It’s called fear. Most folks don’t have the guts to speak to investors. Only a handful were able to break away from their comfort zone to do some real networking.

日本語

ネットワーキングセッションの中で、Bernard Leongのプレゼンと海外投資家とのパネルディスカッションに時間がとられ過ぎたと不満を漏らす人達がいたが、Bernardのセッションが一番ためになったと言う人達もいた。とにかく、不満を漏らした少数派の人達は、ネットワーキングセッションが始まっても、実際あまり積極的に行動をしなかった人達だった。彼らは居心地が悪そうに、うろうろしていた。私もそう感じたことがある。その感覚は不安からくるものだ。多くの人達は、投資家と話すガッツがないのだ。本当のネットワーク作りのために、居心地の良い状態を捨てることができる人は、ほんの一握りしかいないのだ。

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません