翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 52 / 0 Reviews / 2019/08/24 15:20:42

huihuimelon
huihuimelon 52 プロフィールをご覧いただきありがとうございます。 社内翻訳校正者(2...
日本語

日本に来るのは、気候的に春か秋がお勧めです。
暑くも寒くもないから。
ところで日本でどんな仕事をしたいの?

来年は日本でオリンピックが開かれるらしいです。
しかも夏の真っ盛りに。

優しい心遣いを有難う。
なんか気持ちがほっこりした。
頓服を飲めば大分鬱が軽減されるので、薬さえ切らさなければ大丈夫…と思う。

ヘタリアは何年か前にアニメ雑誌によくポスターが付録に付いたり特集が組まれたりしてた。フランス、Web検索してみたけど美形だね!これは惚れるわ。

私にとっても貴女は凄く大切で大好きな親友だよ。

英語

I recommend you to come to Japan either spring or autumn due to the weather.
It’s not hot nor cold.
So, what do you want to do for your job in Japan?

It is going to be held the Olympics in Japan next year.
And you know what? In the middle of summer.

Thank you for being nice to me.
I felt so warm within.
My depression gets way better with my one shot medication. So I guess I’d be fine as long as I don’t run out my medicine.

Hetalia used to be in the posters coming with anime magazines or featured in those magazines several years ago. I attempted to google France and I know why. He’s so handsome, and will be my anime crash.

To me, you are my best and dearest friend too.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません