翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2019/08/13 12:31:17

setsuko-atarashi
setsuko-atarashi 50  私は、英語教育界で13年仕事をしてきました。特に、右脳を使った教育方法で...
日本語

本日届いたレコードですが、端から折れ曲がっていて破損しています。写真を添付しますのでご確認ください。郵便による事故と思われますが、あなた(ebay)に返金をお願いしたく思います。返金後に商品をあなたに返品したく思いますが、その際は返送料が新たにかかってしまいます。今回落札したこの商品、到着を楽しみにしていたため、本当に残念でなりませんでした。あなたにとっても不慮な事故でしょうが、返金のほう、どうかよろしくお願い致します。

英語

Although I received the record, it was broken from its one edge and damaged. Please check it as I will attach a photo. It seemed to have been damaged while being delivered by the post, I would like you to issue me a refund. I would like to return the item, but newly shipping cost will be needed. As I have been looking forward to the item bidden this time, I feel really pity. Although it would be an unfortunate incident for you, please issue me a refund.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません