翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )
評価: 50 / 1 Review / 2019/08/01 14:05:49
[削除済みユーザ]
50
英語
Please consider that we have to pay the taxes and the fees for this importation (approximately Euro 30,00-40,00)
Apologize but we can grant the 50% reduction only for the returning shipping cost .
It means that You will have an extra fee of Euro 60,00 to pay for it
日本語
私共はこの輸入のために税金と料金を支払わなければならないことをご考慮ください。(約3,000~4,000ユーロ)
申し訳ありませんが、返送費用に対してのみ50%の減額をお支払いいただけます。
つまり6,000ユーロの追加料金がございます。
レビュー ( 1 )
mars16はこの翻訳結果を"★★★★"と評価しました
2019/08/05 20:39:16
元の翻訳
私共はこの輸入のために税金と料金を支払わなければならないことをご考慮ください。(約3,000~4,000ユーロ)
申し訳ありませんが、返送費用に対してのみ50%の減額をお支払いいただけます。
つまり6,000ユーロの追加料金がございます。
修正後
私共はこの輸入のために税金と手数料を支払わなければならないことをご考慮ください。(約30.00~40.00ユーロ)
申し訳ありませんが、返送費用に対してのみ50%の減額をお支払いいただけます。
つまり60.00ユーロの追加料金がございます。
コンマは小数点です