翻訳者レビュー ( 日本語 → 中国語(繁体字) )

評価: 50 / 1 Review / 2019/07/22 18:49:02

[削除済みユーザ]
[削除済みユーザ] 50 台湾生活14年を経て、2019年6月に日本へ帰国しました。
日本語

蛍光灯の元で3,4日で退職を起こすぐらいだったら、はじめから
色をつけないで売り出したほうがいいのではないか?

とりあえずこれは古いタイプに交換してほしい。
変色するタイプよりその方がお客さんも喜ぶので。

中国語(繁体字)

既然放置在螢光燈之下3,4天就會產生褪色現象,
根本不要染色的狀態賣是否較好?

我希望這商品交換成舊式的。
這麼做,總比拿到會褪色的,客戶也會滿足。

レビュー ( 1 )

azuretra 61 翻訳・通訳歴14年以上。 英語・中国語(北京語と広東語)はネイティブレベ...
azuretraはこの翻訳結果を"★★★★"と評価しました 2020/04/20 17:18:26

元の翻訳
既然在螢光燈之下3,4天就產生褪色現象,
根本不要染色的狀態賣否較好?

我希望換成舊的。
這麼做,總比拿到會褪色的,客戶也會滿足

修正後
放在螢光下3,4天就產生褪色現象的話
如一開始就不要染色,直接出售,不

無論如何,請先把品換成舊型號
與其拿到會褪色的產品,客戶想必更希望拿到舊型號

コメントを追加