翻訳者レビュー ( 日本語 → 中国語(繁体字) )
評価: 50 / 1 Review / 2019/07/22 18:49:02
[削除済みユーザ]
50
台湾生活14年を経て、2019年6月に日本へ帰国しました。
日本語
蛍光灯の元で3,4日で退職を起こすぐらいだったら、はじめから
色をつけないで売り出したほうがいいのではないか?
とりあえずこれは古いタイプに交換してほしい。
変色するタイプよりその方がお客さんも喜ぶので。
中国語(繁体字)
既然放置在螢光燈之下3,4天就會產生褪色現象,
根本不要染色的狀態賣是否較好?
我希望這商品交換成舊式的。
這麼做,總比拿到會褪色的,客戶也會滿足。
レビュー ( 1 )
azuretraはこの翻訳結果を"★★★★"と評価しました
2020/04/20 17:18:26
元の翻訳
既然放置在螢光燈之下3,4天就會產生褪色現象,
根本不要染色的狀態賣是否較好?
我希望這商品交換成舊式的。
這麼做,總比拿到會褪色的,客戶也會滿足。
修正後
放在螢光管下3,4天就產生褪色現象的話,
倒不如一開始就不要染色,直接出售,不是更好嗎?
無論如何,請先把這產品換成舊型號的吧。
與其拿到會褪色的產品,客戶想必更希望拿到舊型號。↵