翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )
評価: 52 / 0 Reviews / 2019/07/20 22:31:02
お返事が遅くなり、すみません。
ちゃんとお返事を書こうと思って、つい遅くなってしまいました。
励まし、有難う!
凄く嬉しいです。頑張って勉強しますね。
そちらでは夏なのに寒いのですか?
今年はそちらでは冷夏なのでしょうか…
それとも毎年寒いのでしょうか。
痛バ、知ってます。イベント等に行くとよく推しの痛バを自作して持っている方を見かけます。こういうのですよね。
同じグッズを何十個単位で集めているコアなファンもいますし、推しへの愛が凄いなぁと感心します。
貴女の推しは誰ですか?私の推しはXです。
I’ sorry for late response. I was going to respond you faithfully, but I couldn’t respond soon.
Thank you for cheering me up!
I was very happy. I will study hard.
Is it cold even it’s summer? May be you have cool summer this year... Or is it cold ever year?
I know handbag decorated with anime characters. I see many people holding their handmade handbags decorated with their anime characters they are fan of every time I go to event. It is like this, isn’t it?
Some fan have tens of the same goods. I’m impressed with their love to the characters.
Whose fan are you? I’m fan of X.