翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )
評価: 50 / 0 Reviews / 2019/07/20 22:09:38
お返事が遅くなり、すみません。
ちゃんとお返事を書こうと思って、つい遅くなってしまいました。
励まし、有難う!
凄く嬉しいです。頑張って勉強しますね。
そちらでは夏なのに寒いのですか?
今年はそちらでは冷夏なのでしょうか…
それとも毎年寒いのでしょうか。
痛バ、知ってます。イベント等に行くとよく推しの痛バを自作して持っている方を見かけます。こういうのですよね。
同じグッズを何十個単位で集めているコアなファンもいますし、推しへの愛が凄いなぁと感心します。
貴女の推しは誰ですか?私の推しはXです。
Sorry for delay. I tried to write a good letter, so my response was delayed.
Thanks for your encouragement. I’m so glad, and I decided to study hard.
Is it cold there even though it is summer? I guess it’s cold summer there this year. Or is it always cold in summer?
I know Itaba. I sometimes see people have some handmade goods of their favorite characters in events.
I’m so impressed by some enthusiastic fans who collects many same goods, and I think they really love their favorite characters
Who’s your favorite ones? My favorite one is X.