翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2019/07/09 12:36:35

sujiko
sujiko 50 IT、金融などを中心として社内翻訳者を数年経験後、フリーランス翻訳者として...
日本語

Mr. Tの件で、アマゾンに報告しましたが、本日、申立の拒絶の連絡がきました。
なかなか代理人の私では彼を止めるのは難しいみたいです。
そちらはどうですか?アマゾンからなにか連絡はありましたでしょうか?

今日は米国のアマゾンのほうに申し立てをしてみます。
またご報告いたします。

もう一人のセラーは、深センの会社ですが、止められないのでしょうか?
それから、アメリカではbladetechの販売はしないのですか?市場が大きいのにもったいないです。
新製品をアメリカで売ってよければ売りたいです。

英語

I reported Mr. T to Amazon. I received a message of rejection today. It is difficult for me who is a proxy to stop him. How about you? Have you heard from Amazon?
I will make a claim to Amazon USA today.I will let you know again.
Another seller is a company of Shinsen. Would you stop it? Is bladeteck sold in the States? It is a shame since it is a large market.
If I can sell a new item in the States, I want to sell it.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません