翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2019/06/28 19:21:35

setsuko-atarashi
setsuko-atarashi 50  私は、英語教育界で13年仕事をしてきました。特に、右脳を使った教育方法で...
日本語

ご返信ありがとうございます
あなたに届けられた商品は、不幸なことに損傷していましたが
基本的にはアマゾンの配送は優れていると思います。
別の人から同じようなオーダーがあれば、再び私はアマゾンの倉庫から出荷すると思います。
日本からカナダへの直送はかなりトラブルやリスクがあるからです。

今回の件については送料と商品損傷代として一部返金いたします。
返金の希望額はありますか?

英語

Thank you for your reply.
The item delivered to you was unfortunately damaged,
but basically, we think Amazon's delivering is good.
If there is another order from a different person, I think I would ship one from Amazon warehouse again.
AS there are a lot of risks to ship from Japan to Canada.

As for this time's case, we will issue you a partly refund for shipping and the item's damage.
Do you have any amount of refund you wish?

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません