翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )
評価: 50 / 0 Reviews / 2019/06/28 19:27:29
日本語
ご返信ありがとうございます
あなたに届けられた商品は、不幸なことに損傷していましたが
基本的にはアマゾンの配送は優れていると思います。
別の人から同じようなオーダーがあれば、再び私はアマゾンの倉庫から出荷すると思います。
日本からカナダへの直送はかなりトラブルやリスクがあるからです。
今回の件については送料と商品損傷代として一部返金いたします。
返金の希望額はありますか?
英語
Thank you for your respond.
The merchandise was sent to you was destroyed unfortunately, but actually we think Amazon's delivery is great.
If the other person also order, I think I ship from Amazon wearhouse again.
Because it has a huge trouble sending from Japan to Canada directly.
This time, I will refund as a fee of shipping and destroying the merchandise to you as a part.
Do you have a hope how much you would like to refund?