翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 52 / 0 Reviews / 2019/06/26 17:05:48

kumako-gohara
kumako-gohara 52 銀行勤務2年半(日本)、会計事務所勤務3年(海外)。 社内外問わず、相手...
日本語

もう一度詳しく書きます。

私は20日に商品を注文し追跡番号を20日にあなたから貰いました。
私は24日にも商品を注文し追跡番号を24日にあなたから貰いましたが、今日24日に貰った追跡番号を追跡をしてみたら20日に貰った追跡番号と24日に貰った追跡番号が全く同じものでした。

24日に貰った追跡番号を確認してみると商品が22日にフランスの空港を出発しています。
どう考えても時系列としておかしいと思いませんか?

24日に注文した商品の追跡番号はなんですか?

英語

I explain the detail, again.

I took an order on 20th and received the tracking number from you at the same day (20th).
I also took an order on 24th and got the tracking number fro you on 24th.
However, I tracked the tracking number which I got on 24th today and I found that the tracking number with I got on 20th and 24th is exactly same.

According to my checking the tracking number which I got on 24th, the item was leaving the airport in France on 22nd.
It is weird clearly, isn't it?

What is the tracking number which I took an order on 24th?

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません