翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 52 / 0 Reviews / 2019/06/26 17:05:47

steveforest
steveforest 52 I worked for the broadcaster as an en...
日本語

もう一度詳しく書きます。

私は20日に商品を注文し追跡番号を20日にあなたから貰いました。
私は24日にも商品を注文し追跡番号を24日にあなたから貰いましたが、今日24日に貰った追跡番号を追跡をしてみたら20日に貰った追跡番号と24日に貰った追跡番号が全く同じものでした。

24日に貰った追跡番号を確認してみると商品が22日にフランスの空港を出発しています。
どう考えても時系列としておかしいと思いませんか?

24日に注文した商品の追跡番号はなんですか?

英語

I will write the details once again.
I made an order the item on 20th, I received the tracking number from you on 20th.
I also made an order the item on 24th, I received the tracking number from you on 24th, I checked the tracking number received on 24th but the tracking number is the same as received on 20th.
According to the tracking number received on 24th, and i checked with it, the item was departed from the airport in France on the 22nd.
What is the tracking number for item ordered on 24th?

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません