Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 50 / 1 Review / 2019/06/26 16:42:24

atsuko-s
atsuko-s 50 誠実に対応してまいりたいと思います。よろしくお願いいたします。
英語

Dear

i sent you a mail
when i give you the tracking

ITS the pick up by Post man at our warehouse its ok!

you must make verification when there are later

I don't understant your request

READ AND MAKE TRACUCT IN ENGLISH

WHAIT IS WHRITE?

21 JUNE AIRPORT ROISSY CHARLES DE GAULES PARIS ARRIVED
THE SAME DAY EXCHANGE SERVICE
JUNE 22 DEPARTURE TO JAPAN

日本語

ご担当者様

トラッキングナンバーをご連絡する際にメールを1通お送りしました。

私達の倉庫にて郵便局の担当者がピックアップすることで問題ありません!

後程、証明書が必要になるかもしれません。

ご要望が分かりかねます。

お読みになり、英語に訳してください。

何と書かれていますか?

6月21日パリ、ロワシー・シャルル・ドゴール空港着
同日交換サービス
日本へ6月22日発送

レビュー ( 1 )

helter 53 More than 10-year experience in trans...
helterはこの翻訳結果を"★★★★"と評価しました 2019/07/02 21:33:00

正確に訳せています

atsuko-s atsuko-s 2019/07/02 22:09:23

レビュー頂きましてありがとうございます。

コメントを追加