翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )
評価: 50 / 0 Reviews / 2019/06/26 01:40:55
日本語
メール文でのやり取りの中であなたと私の間には認識に大きな違いがある
私の声明を聞いてください。
過去のメールであなたは返品の方法教えると言っていたので、先日頂いた5枚のTシャツとは返品について対応して貰える思っていました。
それについて申し訳ございません。
あなたの問題ではない事は十分理解しています。
今回の一連のトラブルについては私は忘れます。
今後ともあなたとはいい関係で取引をしていきたいと思っています。
また、お互いの認識の違いがあったにせよ非礼をお詫び致します。
申し訳ございません。
英語
I think there is a big misunderstanding between you and me over the emails.
Please consider my opinion.
Before you emailed me that you would tell me the way to return the items, so I thought you were going to take care of the 5 T shirts to get them returned.
I am afraid of that.
I will forget this matter.
I would like to be a good business partner with you.
I apologize for the misunderstanding that we might have had.
I am deeply sorry about it.