翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )
評価: 50 / 0 Reviews / 2019/06/26 01:35:13
メール文でのやり取りの中であなたと私の間には認識に大きな違いがある
私の声明を聞いてください。
過去のメールであなたは返品の方法教えると言っていたので、先日頂いた5枚のTシャツとは返品について対応して貰える思っていました。
それについて申し訳ございません。
あなたの問題ではない事は十分理解しています。
今回の一連のトラブルについては私は忘れます。
今後ともあなたとはいい関係で取引をしていきたいと思っています。
また、お互いの認識の違いがあったにせよ非礼をお詫び致します。
申し訳ございません。
There was a big misunderstanding between you and me in the mail.
Please listen to my thoughts.
Because you said you let me know how to return the items in your past email, I thought you can refund me for the 5 T shirts I got the other day.
I am sorry about it.
I understand it's not your side of problem.
I'll forget about all of the trouble for this time.
I hope I can do a good business in the future.
I deeply apologize even we had misunderstanding.
Thank you very much,