翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )
評価: 52 / 0 Reviews / 2019/06/26 01:24:45
メール文でのやり取りの中であなたと私の間には認識に大きな違いがある
私の声明を聞いてください。
過去のメールであなたは返品の方法教えると言っていたので、先日頂いた5枚のTシャツとは返品について対応して貰える思っていました。
それについて申し訳ございません。
あなたの問題ではない事は十分理解しています。
今回の一連のトラブルについては私は忘れます。
今後ともあなたとはいい関係で取引をしていきたいと思っています。
また、お互いの認識の違いがあったにせよ非礼をお詫び致します。
申し訳ございません。
There is the great difference between your thought and mine.
Please listen to me for now.
Since you told me to teach how to return the goods before, I expected you to teach me how to return 5 T shirts you sent me.
I feel sorry about that.
I really understand that it is not your fault.
I will forget about all of the series of this trouble.
I want to make sure to have a good relationship with you.
In addition, I apologize for some impoliteness.
I am really sorry.