翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2019/06/24 08:28:24

hiromiishikawa
hiromiishikawa 50 ▼職歴 外資系IT企業 営業及びデジタルマーケティング 4年 米国...
日本語

本日、あなたへ送った商品が破損して配達されたことを、日本郵便に報告し調査を依頼しました。

あなたへ送った荷物には保険が掛けられていますので、
あとは日本郵便と当社の話し合いになると思います

CDの再発送の準備は出来ています。
再発送させていただいてよろしいでしょうか?
ご連絡を頂いてから24時間以内に対応させていただきます

梱包方法について。
あなたから破損配達の報告を受けて、当店は梱包方法を変更いたしました。
それでも万が一、商品に問題があればご連絡ください。
すぐに対応させていただきます。

英語

I requested Japan Post to investigate the case that the product sent by the service arrived damaged today.

The sent package was insured, so we will speak to Japan Post.

The CD is ready to be resent.
Is it no problem to send it again?
After your confirmation, we will resend it within 24 hours.

About packing:
After we received your notice of damaged delivery, we changed our method of packing.
Even though the change, by any possibility, there was any issues with the product, please let us know.
We will deal with the matter swiftly.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: 商品が壊れて配達されてしまった、お客様への返答メールです。
失礼のない、とても丁寧な英訳をお願い致します。