Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 52 / 0 Reviews / 2019/06/21 19:05:25

[削除済みユーザ]
[削除済みユーザ] 52 I worked for the broadcaster as an en...
日本語

商品の到着地は、東京羽田空港になります。

英語を話せるスタッフがいれば、電話でスムーズな打ち合わせができるのですが、
対応できるスタッフがいないため、お手数ですが、メールでの打ち合わせでよろしいでしょうか?

英語

Arrival port of the items is for Tokyo Haneda Airport.

As there is English speaking staff, we can make a conversation smoothly over the phone, but there is no such a case at the moment, sorry to put you any trouble but may I ask you to make a contact on email ?

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: クエストバーという商品を、海外の卸売り業者から仕入れをする予定です。
初めて取引をす卸売り業者と、取引条件などを確認するためのメールです。