翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2019/06/18 01:59:42

yukamelocoton
yukamelocoton 50 2年前より観光に携わっていますので観光分野は得意ですが、今後もっと幅を広げ...
日本語

先日は当店をご利用いただきありがとうございました。
日頃の感謝を込めて、クーポンをお送りさせていただきます。

いつも当店をご利用いただき、ありがとうございます。
特別なお客様へ、感謝の気持ちと共にクーポンをお送りさせていただきます。

この度は、お客様へ迷惑をおかけしてしまい大変申し訳ありませんでした。
お詫びの気持ちとして、クーポンをお送りさせていただきます。

こちらのクーポンは、商品を3個以上購入いただくと10%オフとなります。
クーポンを、ご利用いただける事を心からお待ちしております。

英語

Thank you for your coming to our shop the other day.
With our sincere gratitude, we are going to send you coupons.

Thank you for always visiting our shop.
To our special customers, we will send you coupons with sincere gratitude.

We apologize for the inconvenience the other day.
We are going to send you coupons for the apology.

If you buy more than three items with these coupons, you can get 10% discount.
We are looking forward to your next visit to our shop and the use of these coupons.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: お客様へ割引クーポンを発行する際のメール文です。
とても丁寧な英訳をお願い致します。