翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 52 / 1 Review / 2019/06/17 19:27:44

huihuimelon
huihuimelon 52 プロフィールをご覧いただきありがとうございます。 社内翻訳校正者(2...
英語

In relation to your question.

We can hold for shipping together if you let us know when ordering.

Perhaps you can order via email if you like, so that we can manage the settings for large orders?

When ordering via Ipage, sometimes the bulk will ship but some items that need printing or to be brought into the warehouse might ship later.



Otherwise as indicated, we can set your minimum shipping quantity to a much higher figure.



May I have your thoughts?

日本語

ご質問に関して、

いつご注文されるか教えていただければ、ご一緒に輸送に関わっていただけます。

Eメールでのご注文も可能です。大量のご注文にも対応できます。

Ipageは大量注文に対応可能なこともありますが、印刷が必要な製品や倉庫へ運び込まれる製品の輸送は遅れる場合があります。



もしくは、申し上げました通り、あなたの最小輸送数量を設定していただき、数量を多くすることも可能です。



如何お考えでしょうか。

レビュー ( 1 )

helter 53 More than 10-year experience in trans...
helterはこの翻訳結果を"★★★★"と評価しました 2019/06/20 08:50:06

正確に訳せています

huihuimelon huihuimelon 2019/06/20 09:38:45

ありがとうございます。

コメントを追加