翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )
評価: 52 / 1 Review / 2019/06/13 00:00:49
ear
the problem has historical for Japan country ! the emperor abdication
you understand? THE AGENT EXPLAIN ME 1 HOURS AGO INTO MY OFFICE!!!
the rest of the packages are in acheminment
i wait end of this weeks
to the futur, if there are laters for anothers problems, you remake orders for your customers also you don't lost time also i refund you the first order and we retunm me the packages when arrive to destination and i will pay the cost shipping
this time the problem has been informations later
best regards
聞いて!
日本の歴史的な問題!天皇の退位
分かる? 職員が1時間前に私の職場に来て説明したの!!!
荷物の残りは達成したの。
私は今週末まで待つ。
将来、もし後で他に問題があったら、顧客に注文し直して、時間を無駄にしないで。それと、私はあなたに最初の注文分を返金して、目的地に到着したら荷物を返送して、送料は私が負担する。
今回の問題は後程知らせる。
よろしく。
(訳者注※ネイティブの英語話者ではなさそうで、語彙・文法的にかなり難のある原文でした。)
レビュー ( 1 )
原文がひどいわりにはよく訳せています