Conyacサービス終了のお知らせ

翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 52 / 0 Reviews / 2019/06/12 12:00:59

[削除済みユーザ]
[削除済みユーザ] 52 I worked for the broadcaster as an en...
日本語

手術の経過はどう?
新しい仕事についたばかりなのに、日本で手術を受けるなんて大変だったね。
Mitsuも来週、東京で肩の石灰をとる手術を受けます。
ドクターはやはり簡単だって言うけれど、Mitsuは全身麻酔と尿道カテーテルが怖いって言ってる。

私の母は、あなたが日本で英語を教えることを喜んでいました。
あなたは穏やかで優しいからきっとすぐに生徒や親から人気者になると思う。
昔、私が習った英会話講師は、勢いがありすぎて私は圧倒されてしまった。
それで英語が苦手になったわ。みんな結構そうよ。

英語

How was after your operation in surgery?
It has been so much tough indeed right after starting your new job and had a operation in Japan.
Mitsu will also have an operation for removing calcification at her shoulder.
Doctor says it it easy but Mistu is saying that she is scary of general anesthesia and urinary catheter.

Your mother is pleased you teach English in Japanese.
You are so calm and gentle therefore you will be loved by student and their parents.
I was astonished with former English teacher when I learned because they were pushing everything indeed. So that's why I don't like English. Perhaps everyone is the same.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: 簡単な英語でお願いします
アメリカから日本に来ている甥に出すメールです。Mitsuは私の旦那です。