Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 51 / 1 Review / 2019/06/09 07:01:08

[削除済みユーザ]
[削除済みユーザ] 51 I worked for the broadcaster as an en...
英語


1970年のシングルプロモ、penny farthing -PEN736を探しています。もしお持ちでしたら連絡をください。

日本語

I am looking to buy a penny farthing -PEN736, single promo-1970, if you have one of those , please let me know.

レビュー ( 1 )

kaigan 61 日英・英日の翻訳、校正を行うフリーランスのバイリンガルです。 芸術文化・...
kaiganはこの翻訳結果を"★★★★"と評価しました 2019/06/10 16:59:41

元の翻訳
I am looking to buy a penny farthing -PEN736, single promo-1970, if you have one of those , please let me know.

修正後
Penny FarthingレーベルのPEN7361970年のシングルプロモ盤)を購入したく探しております。もしお持ちでしたらご連絡ください。

カンマでくくられている部分は括弧の中に入れる方法もあるのでご活用ください。また、to buyは反映した方が意図が伝わるのではないかと思いました。

kaigan kaigan 2019/06/10 17:05:36

すいません、英日と思ったのですが、日英の訳なのでしょうか。であれば、penny farthing→Penny Farthing record labelとするのが良いかと思いました。

[削除済みユーザ] [削除済みユーザ] 2019/06/10 17:13:38

kaigan様、アドバイスありがとうございます。()はとてもわかり易いですね。今後の参考にしたいと思います。

コメントを追加