翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 57 / 0 Reviews / 2012/02/25 09:29:04

michelle
michelle 57 Hi, everyone. I was born in Japan an...
日本語

私があなたの人生のためにどんなプラスになることが出来たのだろう?と考えるとき、あまり素敵な答えが見つからないことをちょっと残念に思います。逆は、数えあげれば夜も白むほどあるというのに!けれど、私たちの出会いは、偶然ではなかったと信じています。どんなに辛くても、どんなに会いたくても、二人の思いが重ならかったことで悲しくてしかたがなかった時も、後悔したことはありません。人とは時に、実現できない思いや気持ちを抱えながら生きていくものかもしれません。「善い人」になれるかも?(笑)

英語

When I think about what I could've done to make your life better, I feel sad that I couldn't come up with something that sweet, even there are countless things that could've done the opposite to your life! But I don't think it was a coincidence that two of us met. I never regret about us even when it hurts so badly, when I miss you so badly and when I feel so sad that our feelings never met. I guess people go on with their life with their unrealizable thoughts and feelings. Maybe I could be a "nice" guy? lol

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません