Conyacサービス終了のお知らせ

翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 52 / 0 Reviews / 2019/06/04 19:25:20

[削除済みユーザ]
[削除済みユーザ] 52 I worked for the broadcaster as an en...
日本語

新しいmoldの製作ですが、今度はうまくいくことを願っています。
今月は父の日があるので、カミソリクリーナーはよく売れるはずですが、
商品Bは売上は伸びていません。
Mr Sakaはかなり大量に在庫を抱えていたようで、未だに在庫を補充しています。

早く新製品を売りたいです!もしうまくMr. Taniyamaの新製品を出品禁止にすることができれば、
私への値段を上げてください。moldの制作代にあたてください。
シェービングカップなどのセットもまた購入させていただきます。




英語

Regarding the production of new mold, I hope this time will go through.
As there is a father's day this month, the cleaner for razor will be well performed in selling, but the item B isn't so good for sales.
Mr Saka must have big amount of inventory unsold, it is still holding a lot in backyard.

I wish I could sell new product as soon as I can! If I can hopefully the new products from Mr. Taniyama be prohibited to sell, please go up price for me. Please reserve the money for making mold. I will make an order for a set like shaving cup as well.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません