Conyacサービス終了のお知らせ

翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 52 / 0 Reviews / 2019/06/04 19:24:36

kumako-gohara
kumako-gohara 52 ▼可能な翻訳言語 ・英語と日本語 ▼資格 ・TOEIC795点 ...
日本語

新しいmoldの製作ですが、今度はうまくいくことを願っています。
今月は父の日があるので、カミソリクリーナーはよく売れるはずですが、
商品Bは売上は伸びていません。
Mr Sakaはかなり大量に在庫を抱えていたようで、未だに在庫を補充しています。

早く新製品を売りたいです!もしうまくMr. Taniyamaの新製品を出品禁止にすることができれば、
私への値段を上げてください。moldの制作代にあたてください。
シェービングカップなどのセットもまた購入させていただきます。




英語

Regarding the production of new mold, I hope the things will be good in this time.
Because there’s a Father’s Day in this month, I guess the razor will be sold well.
However, the item B has not been sold well.
Mr. Saka looks to have lots of inventories and he has still refilled.

I want to sell the new product ASAP!
If I can make the new product of Mr. Taniyama prohibited to exhibit, please make the price to me increase.
Please use it to the production ost of mold.
I would like to purchase a set of shaving caps.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません