翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2019/06/01 07:46:20

tearz
tearz 50 翻訳経験豊富です。 過去の実績や評価などご確認ください。 ご連絡お待ち...
日本語


商品ページでは箱付きですが、実際に届いたのはバブルラップに包まれただけでした。

私は箱付きで欲しかったので、勘違いしました。

もともと、箱付きではないなら、私は注文していません。

届く商品と違うなら、商品ページに記載するべきではありません。

顧客に誤解を生むことになります。

英語

On the product page, the item comes with a box, but the actual item received was merely wrapped in a bubble wrap.
I guess I was mistaken because I was expecting to receive the item with a box.
If I knew the box was not included, I wouldn't have ordered that item.
I would suggest you that you should not list an item on the product page if it is not meant to be shipped in the same condition as it may be misleading to customers.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません