Conyacサービス終了のお知らせ

翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2019/05/28 18:33:23

setsuko-atarashi
setsuko-atarashi 50  私は、英語教育界で13年仕事をしてきました。特に、右脳を使った教育方法で...
日本語

たっぷり溶け込む炭酸力とカラダ全体を包み込むあったかベール成分が温浴効果を高めて芯まで温めてほぐします。 また湯上り後も芯までほぐれた心地よさが続きます。
ゆずの香り、森の香り、ラベンダーの香り、ベルガモットジンジャーの香りの人気の香り4種を厳選
4種類 各12個 合計48個入り
忙しい毎日の短め入浴にもおすすめ。じっくり溶ける大粒の1錠。 きめ細かな泡がたっぷりのカラダを包み込みます。

英語

Its baling component included in the carbonation power and the entire body with dissolution enhancing warm bath effect and to your body core. Also, after bath, it continues warm feeling making relaxing to your body's core.
We selected popular 4 kinds of it with Yuzu aroma, woods aroma, lavender, and bergamot ginger aromas.
4 kinds, each 12 pieces, and altogether 48 pieces
We recommend you for your daily short bathing too. One large tablet dissolves slowly. Fine plenty bubbles wrap your body .

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: Eコマースの説明文になります。