翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2019/05/23 21:57:32

tearz
tearz 50 翻訳経験豊富です。 過去の実績や評価などご確認ください。 ご連絡お待ち...
日本語

日本の輸入INVの表記も変わります。具体的は変更事項は下記です。
6月1日以降の中国からの出荷時にBLをCIFのINVとEXWのINVを分けるようにしてください。
1BLの中に、CIFのINVとEXWのINVが混在していると、そのまま輸入申告を行うことができず、輸入地側で様々なマニュアル作業が発生し輸入通関が遅れます。
これにより配達納期にも影響しますので、輸入INVを作成しているKXにINVのIncoterm別にBLを作成するように必ず指示をしてください。

英語

The Japanese import INV description will also change. Here is the concrete modification matter as follows.
Effective June 1st, upon shipping from China, please separate CIF's INV and EXW's INV.
In the case of mixed INV of CIF and EXW within 1 BL, the import declaration cannot be processed further and it will affect the schedule delay of the import declaration as a result of a various manual work happening at the end of the import site.
The delivery schedule as a result will also be affected, so please ensure to create a separate BL per Incoterm of INV on KX that creates import INV.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません