翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )
評価: 50 / 0 Reviews / 2019/05/13 14:59:16
5月7日にご連絡させていただいた商品の発送について再度ご連絡いたします。
あなたからの返信をお待ちしておりましたが、
発送期限が迫ってきましたので、今回の件は以下のようにさせていただきます。
3月にご注文いただき、その後当店に返送されてしまったStickの代金は返金とさせていただきます。
(先日送ったメールのオプション2を適用いたします。)
新たに5月7日にご注文いただいたStickはebayとPayPalに登録されている住所へ発送させていただきます。
ご理解の程宜しくお願い致します。
I will contact you again regarding sending an item I had contacted you on May 7th.
I was waiting for your reply. But as date of sending it is drawing near, I will contact you about it as follows.
I will refund you the amount of stick that you had ordered in March and had been returned to our shop after that. (I will apply option 2 of the email I sent to you a few days ago.)
I will send a stick you ordered on May 7th to address registered at eBay and PayPal.
I appreciate your understanding.
レビュー ( 0 )
翻訳者レビューはまだありません原文に中櫃に、とても丁寧な英訳をお願い致します。